Di nuovo il sommo sacerdote lo interrogò e gli disse: «Sei tu il Cristo, il Figlio del Benedetto?
Again the high priest questioning him said, Are you the Christ, the son of the Holy One?
Pilato allora lo interrogò: «Sei tu il re dei Giudei?.
Pilate asked Jesus, «Are you the King of the Jews?.
E Pilato lo interrogò, dicendo: Sei tu il re dei Giudei?
And Pilate asked him, saying, Are you the King of the Jews?
Di nuovo il sommo sacerdote lo interrogò dicendogli: «Sei tu il Cristo, il Figlio di Dio benedetto?.
Again the high priest questioned Him, "Are You the Messiah, the Son of the Blessed One?"
e uno di loro, un dottore della legge, lo interrogò per metterlo alla prova
One of them, a lawyer, asked him a question, testing him.
Pilato si meravigliò che fosse gia morto e, chiamato il centurione, lo interrogò se fosse morto da tempo
And Pilate marvelled if he were already dead: and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead.
Lo interrogò con molte domande, ma Gesù non gli rispose nulla
Then he questioned with him in many words; but he answered him nothing.
17Il re Sedecìa mandò a prenderlo e lo interrogò in casa sua, di nascosto: «C’è qualche parola da parte del Signore?.
17 Then Zedekiah the king sent, and took him out: and the king asked him secretly in his house, and said, Is there any word from the LORD?
Daccapo il sommo sacerdote lo interrogò e gli disse:Sei tu il Cristo, il Figliuol del Benedetto?
Again the high priest asked him, and said unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed?
Or Gesù comparve davanti al governatore; e il governatore lo interrogò, dicendo: Sei tu il re de’ Giudei?
And Jesus stood before the governor: and the governor asked him, saying, Are you the King of the Jews?
27:11 Or Gesù comparve davanti al governatore; e il governatore lo interrogò, dicendo: Sei tu il re de’ Giudei?
27:11 And Jesus was before the ruler, who put a question to him, Are you the King of the Jews?
15 E un uomo lo trovò che andava errando per i campi e quest’uomo lo interrogò, dicendo: ‘Che cerchi?’
15 And a certain man found him, and, behold, he was wandering in the field: and the man asked him, saying, What seekest thou?
Un notabile lo interrogò: «Maestro buono, che devo fare per ottenere la vita eterna?
A certain ruler asked him, saying, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"
Catturò un giovane della gente di Succot e lo interrogò; quegli gli mise per iscritto i nomi dei capi e degli anziani di Succot: settantasette uomini
He caught a young man of the men of Succoth, and inquired of him: and he described for him the princes of Succoth, and its elders, seventy-seven men.
E uno dei principali lo interrogò, dicendo: Maestro buono, che farò io per ereditare la vita eterna?
And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?
La anti-gang di Boston lo interrogò per un altro caso.
Boston Police Anti-Gang Unit stepped in for info on another case.
E un capo lo interrogò: "Maestro buono, che cosa devo fare per ottenere la vita eterna?".
An official asked him this question, "Good teacher, what must I do to inherit eternal life?"
Lk 23:3 - E Pilato lo interrogò, dicendo: Sei tu il re dei Giudei?
Lk 23:3 - And Pilate asked him, saying, Are you the King of the Jews?
Ma egli taceva e non rispondeva nulla. Di nuovo il sommo sacerdote lo interrogò dicendogli: «Sei tu il Cristo, il Figlio di Dio benedetto?.
The high priest said to him, "I charge you under oath by the living God, tell us if you are the Christ, the Son of God."
4 e Pilato daccapo lo interrogò dicendo: Non rispondi nulla?
4 And Pilate asked him again, saying, Answerest thou nothing?
30 E Gesù lo interrogò, dicendo: "Qual è il tuo nome?".
30 And Jesus asked him, saying, What is thy name?
8 Vedendo Gesù, Erode si rallegrò molto, perché da molto tempo desiderava vederlo per averne sentito parlare e sperava di vedere qualche miracolo fatto da lui. 9 Lo interrogò con molte domande, ma Gesù non gli rispose nulla.
8 And when Herod saw Jesus, he was exceeding glad: for he was desirous to see him of a long season, because he had heard many things of him; and he hoped to have seen some miracle done by him.
23:3 E Pilato lo interrogò, dicendo: Sei tu il re dei Giudei?
3 So Pilate asked Jesus, “Are you the king of the Jews?”
Daccapo il sommo sacerdote lo interrogò e gli disse: Sei tu il Cristo, il Figliuol del Benedetto?
Again the high priest questioned him, “Are you the Christ, the Son of the Blessed One?”
17 Il re Sedecìa mandò a prenderlo e lo interrogò in casa sua, di nascosto: «C'è commesso contro di te, i tuoi ministri e contro questo popolo, perché mi abbiate messo in prigione?
18 Moreover Jeremiah said to king Zedekiah, In what have I offended against thee, or against thy servants, or against this people, that ye have put me in prison?
Lo interrogò, facendogli molte domande, ma egli non gli rispose nulla.
He piled up question upon question, but got no reply from Jesus.
18:18 E uno dei principali lo interrogò, dicendo: Maestro buono, che farò io per ereditare la vita eterna?
18 Now a certain ruler asked him, “Good teacher, what must I do to inherit eternal life?”
Gesù intanto comparve davanti al governatore, e il governatore lo interrogò dicendo: «Sei tu il re dei Giudei?.
Jesus stood before the governor who questioned him, «Are you the King of the Jews?.
3 Pilato lo interrogò: «Sei tu il re dei Giudei?.
3 So Pilate asked Jesus, "Are you the king of the Jews?"
35 E uno di loro, dottore della legge, lo interrogò per metterlo alla prova, dicendo:
35 Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying,
Mt 27:11 - Or Gesù comparve davanti al governatore; e il governatore lo interrogò, dicendo: Sei tu il re de’ Giudei?
Mt 27:11 - Now Jesus stood before the procurator, and the procurator questioned him, saying, “You are the king of the Jews?”
14 Catturò un giovane della gente di Sukkoth e lo interrogò ed egli gli mise per scritto i nomi dei capi e degli anziani di Sukkoth, settantasette uomini.
14 And caught a young man of the men of Succoth, and enquired of him: and he described unto him the princes of Succoth, and the elders thereof, even threescore and seventeen men.
35 e uno di loro, un dottore della legge, lo interrogò per metterlo alla prova:
35 and one of them, a lawyer, did question, tempting him, and saying,
Pilato lo interrogò: «Sei tu il re dei Giudei?.
Pilate asked Jesus, "Are you the King of the Jews?"
18 Uno dei capi lo interrogò, dicendo: "Maestro buono, che devo fare per ereditare la vita eterna?".
18 And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?
Di nuovo il sommo sacerdote lo interrogò dicendogli: «Sei tu il Cristo, il Figlio del Benedetto?.
The High Priest put a second question to him, «Are you the Christ, the Son of the Blessed One?”.
18 E uno dei principali lo interrogò, dicendo: Maestro buono, che farò io per ereditare la vita eterna?
18 And a certain ruler asked him, saying: Good master, what shall I do to possess everlasting life?
LUCA 18:18 Un notabile lo interrogò: «Maestro buono, che devo fare per ottenere la vita eterna?.
18:18 And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?
Il re Sedecìa mandò a prenderlo e lo interrogò in casa sua, di nascosto: «C'è qualche parola da parte del Signore?. Geremia rispose: «Sì e precisò: «Tu sarai dato in mano al re di Babilonia
Then Zedekiah the king sent, and fetched him: and the king asked him secretly in his house, and said, Is there any word from Yahweh? Jeremiah said, There is. He said also, You shall be delivered into the hand of the king of Babylon.
Pilato lo interrogò di nuovo: «Non rispondi nulla?
And Pilate asked him again, saying, Answerest thou nothing?
2.651584148407s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?